注意这个措辞——“即使是在威胁之下”。这话什么意思?就是说我们家总理骨头硬得很,你拿枪指着她她都不会求你。
克罗塞托还补了一句:“令人痛心的是,这种玩笑对任何人都没有好处。”
这话说得已经很重了。“痛心”两个字,说明这事儿在意大利人看来不是开玩笑的,是真伤了感情。
然后是意大利外长塔亚尼。
塔亚尼这哥们儿更狠——直接宣布取消原定6月21号到22号的访美行程。
他在X平台上说:“特朗普总统对梅洛尼总理的严重冒犯性言论冒犯了整个意大利。”
注意这个措辞——“冒犯了整个意大利”。
不是冒犯了梅洛尼个人,是冒犯了整个意大利。
后来塔亚尼在外交部的一个活动上又补了一句狠话:“任何人都不允许像美国那样冒犯意大利。”
各位,这话从一国之外长嘴里说出来,分量有多重就不用我多说了吧?
这意味着什么?意味着意大利官方已经把这事儿定性为“国格问题”了。不是外交辞令,不是客套话,是直接撕破脸了。